Curriculum Vitae - Környei Tibor honlapja

Tartalomhoz ugrás


In English

Name: Környei Tibor

Columbus utca 65/d, V/15.
1145 Budapest
Tel./fax:  +361 252 6076
Mobile:  +36 30 418 4903

Skype: tiborkornyei


Year and place of birth: 1953, Budapest

Nationality: Hungarian

Languages: Hungarian (native), English (working language)

Specialist areas
software localization, marketing, advertisement, finance and accounting, business, civil engineering, environmental protection, literary translations

Education and qualifications
1985-1986  Eötvös Loránd University, Budapest; postgraduate translator training course (technical translator and interpreter diploma)
1972-1977  Technical University of Budapest; M.Sc. civil engineering

1990-  Freelance translator
1977-1989  Sewerage Works of Budapest; site engineer at the construction department, later project manager at the R&D department

Major assignments
Six English novels and three corporate financing/accounting textbooks translated for various publishing houses.
Foreign Ministry press releases for two years. Various publications of GKI Economic Research Company.
Software localization (MFG/PRO, Exact, Canon), Corel promotional materials, HP and Xerox manuals, Microsoft Office.
Material Safety Data Sheets.


Lenovo Thinkpad W530 i7-3820QM 8GB notebook
Lenovo Thinkpad T440s i7-4600U 8GB notebook
ADSL internet access
CanoScan Lide220 scanner

Samsung Xpress SL-M2835DW Mono laser printer
Windows 8.1/10, MS Office 2013, dtSearch, dozens of Hungarian/English electronic dictionaries, other English dictionaries, encyclopedias, reference materials
SDL Trados Studio 2017 / SDL Trados 2007 Freelance, Deja Vu X2, memoQ 8, Microsoft Localization Tools (Helium, LocStudio), Verifika

Other information
Moderator of the Translators' Electronic Forum in Hungary (since 1995)
Developer of a commercial macro kit for translators (WordFisher)
Guest lecturer on CAT at postgraduate university translator training courses (BKÁE and ELTE)
Certified memoQ trainer (2009)

Author of WordfisherBlog discussing practical issues in computer-aided translation (2016)

Utoljára frissítve: 2017. június 12.
Vissza a tartalomhoz | Vissza a főmenühöz